最美的英语诗歌:Ode to the West Wind 西风颂

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏

  英文诗歌它也可以跟汉字一样很美,因为它也可以让人难以忘怀。以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌—— Ode to the West Wind 西风颂,希望可以帮到大家uif范本网大全 - 范文模板下载

  Ode to the West Winduif范本网大全 - 范文模板下载

  西风颂uif范本网大全 - 范文模板下载

  Percy Bysshe Shelleyuif范本网大全 - 范文模板下载

  珀西·比西·雪莱uif范本网大全 - 范文模板下载

  oneuif范本网大全 - 范文模板下载

  一uif范本网大全 - 范文模板下载

  O wild West Wind, thou breath of Autumn' s being,uif范本网大全 - 范文模板下载

  哦,狂暴的西风啊,你是秋天的气息,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Thou, from whose unseen presence the leaves deaduif范本网大全 - 范文模板下载

  你神出鬼没,万木之叶因此皆枯,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Are driven, like ghosts 什om an enchanter fleeing.uif范本网大全 - 范文模板下载

  黄叶乱窜,有如鬼魅碰到了巫师。uif范本网大全 - 范文模板下载

  Yellow, and black, and pale, and hectic red,uif范本网大全 - 范文模板下载

  万叶乱飞,那颜色好似在躲避病魔,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Pestilence—stricken multitudes: 0 thou,uif范本网大全 - 范文模板下载

  枯黄、乌黑、苍白、潮红,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Who chariotest to their dark wintry beduif范本网大全 - 范文模板下载

  你啊,正驱使着长翅的种子赶赴到uif范本网大全 - 范文模板下载

  The winged seeds, where they lie cold and low,uif范本网大全 - 范文模板下载

  黑暗、低矮、阴冷的床上过冬uif范本网大全 - 范文模板下载

  Each like a corpse within its grave, untiluif范本网大全 - 范文模板下载

  每粒种子就像坟墓里的僵尸,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Thine azure sister of the Spring shall blowuif范本网大全 - 范文模板下载

  待到明媚的东君把号角吹响,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Her clarion o ` er the dreaming earth,and filluif范本网大全 - 范文模板下载

  大地处处复苏,不再如梦迷离,uif范本网大全 - 范文模板下载

  (Driving sweet buds like flocks to feed in air)uif范本网大全 - 范文模板下载

  唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中uif范本网大全 - 范文模板下载

  With living hues and odors plain and hill;uif范本网大全 - 范文模板下载

  高山平原,姹紫嫣红,弥漫芳菲。uif范本网大全 - 范文模板下载

  Wild Spirit, which art moving everywhere;uif范本网大全 - 范文模板下载

  不羁的精灵啊,你无处不远行;uif范本网大全 - 范文模板下载

  Destroyer and preserver; hear, o hear!uif范本网大全 - 范文模板下载

  破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!uif范本网大全 - 范文模板下载

  twouif范本网大全 - 范文模板下载

  二uif范本网大全 - 范文模板下载

  Thou on whose stream, `mid the steep sky`s commotionuif范本网大全 - 范文模板下载

  没入你的急流,当高空一片混乱,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Loose clouds like earth5s decaying leaves are shed,uif范本网大全 - 范文模板下载

  流云像大地的枯叶一样被撕扯uif范本网大全 - 范文模板下载

  Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,uif范本网大全 - 范文模板下载

  脱离天空和海洋的纠缠的枝干。uif范本网大全 - 范文模板下载

  Angels of rain and lightning: there are spreaduif范本网大全 - 范文模板下载

  这是雨和电的先遣,uif范本网大全 - 范文模板下载

  On the blue surface of thine aery surge,uif范本网大全 - 范文模板下载

  它们飘落在你的磅礴的、蔚蓝的波涛之上,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Like the bright hair uplifted from the headuif范本网大全 - 范文模板下载

  有如狂女那飘扬的头发在闪烁,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Of some fierce Maenad, even from the dim vergeuif范本网大全 - 范文模板下载

  从天穹的最遥远而模糊的边沿uif范本网大全 - 范文模板下载

  Of the horizon to the zenith's height,uif范本网大全 - 范文模板下载

  直抵九霄的中天,到处都在摇曳uif范本网大全 - 范文模板下载

  The locks of the approaching storm. Thou dirgeuif范本网大全 - 范文模板下载

  欲来雷雨的卷发,对濒死的一年uif范本网大全 - 范文模板下载

  Of the dying year, to which this closing nightuif范本网大全 - 范文模板下载

  你是岁之将尽的挽歌,而这密集的黑夜uif范本网大全 - 范文模板下载

  Will be the dome of a vast sepulchre,uif范本网大全 - 范文模板下载

  将成为它广大墓陵的一座圆顶,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Vaulted with all thy congregated mightuif范本网大全 - 范文模板下载

  而你,凝聚所有水汽的力量把穹顶力挽,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Of vapours, from whose solid atmosphereuif范本网大全 - 范文模板下载

  那是你的浑然之气,从它会迸涌uif范本网大全 - 范文模板下载

  Black rain, and fire, and hail will burst:〇 hear!uif范本网大全 - 范文模板下载

  黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!uif范本网大全 - 范文模板下载

  threeuif范本网大全 - 范文模板下载

  三uif范本网大全 - 范文模板下载

  Thou who didst waken from his summer dreamsuif范本网大全 - 范文模板下载

  你把蓝色的地中海从夏梦中摇醒,uif范本网大全 - 范文模板下载

  The blue Mediterranean, where he lay,uif范本网大全 - 范文模板下载

  那地中海在澄澈的波浪上闲躺着,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Lulled by the coil of his crystalline streams,uif范本网大全 - 范文模板下载

  被澄澈水流的回旋催眠入梦,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Beside a pumice isle in Baiae5s bay,uif范本网大全 - 范文模板下载

  就在巴亚海湾的一个浮石岛边,uif范本网大全 - 范文模板下载

  And saw in sleep old palaces and towersuif范本网大全 - 范文模板下载

  你梦见了古老的宫殿和楼阁uif范本网大全 - 范文模板下载

  Quivering within the wave5s intenser day,uif范本网大全 - 范文模板下载

  在飘摇的水波中掠影浮光。uif范本网大全 - 范文模板下载

  All overgrown with azure moss and flowersuif范本网大全 - 范文模板下载

  那里长满了青苔,盛开着鲜花,uif范本网大全 - 范文模板下载

  So sweet, the sense faints picturing them!Thouuif范本网大全 - 范文模板下载

  那芬芳真迷人欲醉!嗬,为了给你uif范本网大全 - 范文模板下载

  For whose path the Atlantic`s level powersuif范本网大全 - 范文模板下载

  让一条路,大西洋的汹涌的浪波uif范本网大全 - 范文模板下载

  Cleave themselves into chasms, while far belowuif范本网大全 - 范文模板下载

  把自己向两边劈开,而深在渊底uif范本网大全 - 范文模板下载

  The sea-blooms and the oozy woods which wearuif范本网大全 - 范文模板下载

  那水藻和绿色森林uif范本网大全 - 范文模板下载

  The sapless foliage of the ocean, knowuif范本网大全 - 范文模板下载

  虽然枝叶扶疏,却没有精力;uif范本网大全 - 范文模板下载

  Thy voice, and suddenly grow gray with fear,uif范本网大全 - 范文模板下载

  听到你的声音,它们已吓得发青:uif范本网大全 - 范文模板下载

  And tremble and despoil themselves: 0 hear!uif范本网大全 - 范文模板下载

  —边战栗,一边自动萎缩:哦,你听!uif范本网大全 - 范文模板下载

  foreuif范本网大全 - 范文模板下载

  四uif范本网大全 - 范文模板下载

  If I were a dead leaf thou mightest bear;uif范本网大全 - 范文模板下载

  假如我是能被你唤起的一片枯叶,uif范本网大全 - 范文模板下载

  If I were a swift cloud to fly with thee ;uif范本网大全 - 范文模板下载

  假如我是能随你飞去的一片流云,uif范本网大全 - 范文模板下载

  A wave to pant beneath thy power, and shareuif范本网大全 - 范文模板下载

  假如我是一朵浪花在你的威力中喘息,uif范本网大全 - 范文模板下载

  The impulse of thy strength, only less freeuif范本网大全 - 范文模板下载

  假如我能有你的脉搏,只是不像uif范本网大全 - 范文模板下载

  Than thou, 0 uncontrollable! If evenuif范本网大全 - 范文模板下载

  你那么自由,哦,无法约束的生命!uif范本网大全 - 范文模板下载

  I were as in my boyhood, and could beuif范本网大全 - 范文模板下载

  假如我还在童年,能与你一道同行,uif范本网大全 - 范文模板下载

  The comrade of thy wanderings over Heaven,uif范本网大全 - 范文模板下载

  便成了你的伴侣,悠游天空uif范本网大全 - 范文模板下载

  As then, when to outstrip thy skiey speeduif范本网大全 - 范文模板下载

  因为,那时候,要想追你上云霄,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Scarce seemed a vision; I would ne5er have strivenuif范本网大全 - 范文模板下载

  似乎并非梦幻,我就不致像如今uif范本网大全 - 范文模板下载

  As thus with thee in prayer in my sore need.uif范本网大全 - 范文模板下载

  这样焦躁地要和你争相祈祷。uif范本网大全 - 范文模板下载

  o, lift me as a wave, a leaf, a cloud!uif范本网大全 - 范文模板下载

  哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云1uif范本网大全 - 范文模板下载

  I fall upon the thorns of life! I bleed!uif范本网大全 - 范文模板下载

  我跌在生活的荆棘上,我流血了 Iuif范本网大全 - 范文模板下载

  A heavy weight of hours has chained and boweduif范本网大全 - 范文模板下载

  这被岁月的重轭所制伏的生命uif范本网大全 - 范文模板下载

  One too like thee tameless,and swift,and prouduif范本网大全 - 范文模板下载

  原是和你一样:所向空阔,自由自在,无拘无束。uif范本网大全 - 范文模板下载

  fiveuif范本网大全 - 范文模板下载

  五uif范本网大全 - 范文模板下载

  Make me thy lyre, even as the forest is:uif范本网大全 - 范文模板下载

  把我当作弦琴吧,有如树林:uif范本网大全 - 范文模板下载

  What if my leaves are falling like its own!uif范本网大全 - 范文模板下载

  尽管我的叶落了,但又有何妨!uif范本网大全 - 范文模板下载

  The tumult of thy mighty harmoniesuif范本网大全 - 范文模板下载

  你巨大的合奏所振起的音乐uif范本网大全 - 范文模板下载

  Will take from both a deep, autumnal tone,uif范本网大全 - 范文模板下载

  将染有树林和我的深邃的秋意:uif范本网大全 - 范文模板下载

  Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,uif范本网大全 - 范文模板下载

  虽忧伤而甜蜜。嗬,但愿你给予我uif范本网大全 - 范文模板下载

  My spirit! Be thou me, impetuous one!uif范本网大全 - 范文模板下载

  狂暴的精神!愿你化为我,势不可当!uif范本网大全 - 范文模板下载

  Drive my dead thoughts over the universeuif范本网大全 - 范文模板下载

  请把我枯死的思想向世界吹落,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Like withered leaves to quicken a new birth!uif范本网大全 - 范文模板下载

  让它像枯叶一样促成新的生命uif范本网大全 - 范文模板下载

  And, by the incantation of this verse,uif范本网大全 - 范文模板下载

  尽这首诗的魔力之所能,uif范本网大全 - 范文模板下载

  Scatter, as from an unextinguished hearthuif范本网大全 - 范文模板下载

  就把我的话语,象是灰烬和火种uif范本网大全 - 范文模板下载

  Ashes and sparks, my words among mankind!uif范本网大全 - 范文模板下载

  在还未熄灭的炉火向人间播散!uif范本网大全 - 范文模板下载

  Be through my lips to unawakened earthuif范本网大全 - 范文模板下载

  通过我的□把预言的号角吹响,uif范本网大全 - 范文模板下载

  The trumpet of a prophecy! o Wind,uif范本网大全 - 范文模板下载

  去唤醒沉睡的大地吧!西风你uif范本网大全 - 范文模板下载

  If Winter comes,can Spring be far behind?uif范本网大全 - 范文模板下载

  如果冬天已经来临,春天还会远吗?uif范本网大全 - 范文模板下载

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享