初学者爱上英语诗歌:论美

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏

  这篇诗歌诠释了作者对论美的多个角度的看法。以下是小编给大家整理的初学者爱上英语诗歌——论美。希望可以帮到大家TMg范本网大全 - 范文模板下载

  BeautyTMg范本网大全 - 范文模板下载

  论美TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And a poet said, "Speak to us of Beauty."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  一位诗人接着说:“请给我们谈淡美。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide?TMg范本网大全 - 范文模板下载

  他答道:你们将去哪里寻找美呢?如果她不出现在你们的旅途中,指引着你们,你们如何能够找到她?TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?TMg范本网大全 - 范文模板下载

  倘若她不是你们话语的编织者,你们如何能够谈论她呢?TMg范本网大全 - 范文模板下载

  The aggrieved and the injured say, "Beauty is kind and gentle.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  被虐者和受伤者说:“美仁慈而温柔。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  就像一位年轻的妈妈,因自己的荣光半遮着面孔,走在我们的中间。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And the passionate say, "Nay, beauty is a thing of might and dread.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  激情澎湃者说:“不,美强烈而可畏。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  就像风暴雨一般,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  The tired and the weary say, "beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  震撼着我们脚下的大地和头上的天空。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  疲乏者说:“美是柔声细语,她在我们的心灵中讲话。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But the restless say, "We have heard her shouting among the mountains,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她的声音沉浸在我们的寂静中,正如一抹微光在阴影的恐惧中颤抖。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  但好动者说:“我们曾听过她在山峦中呼喊,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她的呼喊唤来了马蹄声、展翅声和雄狮怒吼声。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And at noontide the toilers and the wayfarers say, "we have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  晚上城市的守夜人说:“美与晨曦一起从东方升起。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  In winter say the snow-bound, "She shall come with the spring leaping upon the hills."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  午日,含辛茹苦者和风尘仆仆者说:“我们曾看见她斜倚在黄昏之窗眺望着大地。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And in the summer heat the reapers say, "We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift of snow in her hair."TMg范本网大全 - 范文模板下载

  冬日,困在风雪中的人说:“她将与春天一同来临,在山谷里跳跃。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  All these things have you said of beauty.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  夏日,收割庄稼的人说:“我们曾看见她与秋叶相拥共舞,她的发梢缀着雪花。”TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  你们刚刚谈及关于美的一切,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  And beauty is not a need but an ecstasy.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  事实上,并非她本身,而是你们未被满足的要求,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  美并不是一种需求,而是一种狂喜。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But rather a heart enflamed and a soul enchanted.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她不是干渴的嘴唇,也不是伸出的空手,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  It is not the image you would see nor the song you would hear,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  而是一颗滚烫的心,一个愉悦的灵魂。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她不是你们想看到的样子,也不是你们想听到的乐曲,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  而是你们虽闭上眼睛也能看到的样子,虽掩住耳朵也能听到的旋律。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But rather a garden forever in bloom and a flock of angels for ever in flight.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她不是蕴涵在褶皱树皮下的汁液,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  也不是利爪一下垂死的鸟儿。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But you are life and you are the veil.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  她是一座永远绽放花朵的花园,TMg范本网大全 - 范文模板下载

  Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  一群永远翱翔天穹的天使。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  But you are eternity and you are the mirror.TMg范本网大全 - 范文模板下载

  奥菲里斯城的人们啊,当生命揭下她圣洁的面纱时,美就是生命。TMg范本网大全 - 范文模板下载

  然而,你们是生命,也是而纱。TMg范本网大全 - 范文模板下载

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享