2021商务英语合同写作应注意的七个方面

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏

用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力,这是商务合同,那么你知道商务英语合同写作应注意的问题有哪些?为了方便大家,一起来看看吧!下面给大家分享关于2021商务英语合同写作应注意的七个方面,欢迎阅读!CSz范本网大全 - 范文模板下载

商务英语合同写作应注意事项CSz范本网大全 - 范文模板下载

第一部分、用词方面CSz范本网大全 - 范文模板下载

多用正式或法律上的用词,与口头表述不同,合同是法律性的正式书面文件,使用正式的、法律的用词是必要的。合同起草者应多加强这方面的学习。比如:CSz范本网大全 - 范文模板下载

1、At the request of Party B, Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.CSz范本网大全 - 范文模板下载

应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。 assist 较 help 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

2、The personnel shall not to partake in any political activities in Iraq.CSz范本网大全 - 范文模板下载

所有人员不得参加伊拉克国内的任何政治活动。partake in 较 take part in 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

3、The Employer shall render correct technical guidance to the personnel.CSz范本网大全 - 范文模板下载

雇主应该对有关人员给予正确技术指导。 render 较 give 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

4、Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Guangzhou.CSz范本网大全 - 范文模板下载

甲方应将病人遣返中国并负责其返回广州的旅费。 repatriate 较 send back 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

5、This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of China.CSz范本网大全 - 范文模板下载

本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。construe 较 explain, interpret 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

6、The Employer may object to and require the Contractor to replace forthwith any of its authorized representatives who is incompetent.CSz范本网大全 - 范文模板下载

雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,可以反对并要求立即撤换。require较ask正式;公文体forthwith 较 at once 正式;CSz范本网大全 - 范文模板下载

7、The Chairperson may convene an interim meeting based on a proposal made by one-third of the total number of directors.CSz范本网大全 - 范文模板下载

董事长可以根据董事会过1/3董事的提议而召集临时董事会议。convene, interim 都是正式用词。CSz范本网大全 - 范文模板下载

8、In case one party desires to sell or assign all or part of its investment subscribed, the other party shall have the preemptive right.CSz范本网大全 - 范文模板下载

如一方想出售或转让其投资之全部或部分,另一方有优先购买权。法律用词assign 较 transfer 正式.CSz范本网大全 - 范文模板下载

9、In processing transactions, the manufacturers shall never have title either to the materials or the finished products.CSz范本网大全 - 范文模板下载

加工贸易中,厂方无论是对原料还是成品都无所有权。 法律用词title 较 ownership 正式.CSz范本网大全 - 范文模板下载

10、The term "Effective date" means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto.CSz范本网大全 - 范文模板下载

“生效期”指双方合同签字的日子。 法律用词execute 较 sign 正式.CSz范本网大全 - 范文模板下载

第二部分、用词方面CSz范本网大全 - 范文模板下载

多使用"here","there","where"等前缀,下面这么多是不是有点头昏眼花?初学时确实容易搞混,告诉你个小窍门,here 代表 this,there 代表 that,where 代表 what/which,就容易记多了。CSz范本网大全 - 范文模板下载

hereafter = after this time; 今后CSz范本网大全 - 范文模板下载

hereby = by means/reason of this; 特此CSz范本网大全 - 范文模板下载

herein = in this; 此中,于此CSz范本网大全 - 范文模板下载

hereinafter = later in this contract; 在下文CSz范本网大全 - 范文模板下载

thereafter = afterwards; 此后,后来CSz范本网大全 - 范文模板下载

thereby = by that means; 因此;由此;在那方面CSz范本网大全 - 范文模板下载

therein = from that; 在那里;在那点上CSz范本网大全 - 范文模板下载

thereinafter = later in the same contract; 以下;在下文CSz范本网大全 - 范文模板下载

whereby = by what; by which; 由是;凭那个CSz范本网大全 - 范文模板下载

wherein = in what; in which; 在哪里;在哪点上CSz范本网大全 - 范文模板下载


CSz范本网大全 - 范文模板下载

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享