十个最常见的关于“人际关系”高频俚语

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏

十个最常见的关于“人际关系”高频俚语,你都了解了吗?今天小编给大家带来了十个最常见的关于“人际关系”高频俚语,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。g6G范本网大全 - 范文模板下载

十个最常见的关于“人际关系”高频俚语g6G范本网大全 - 范文模板下载

Idioms and expressions are important parts of any literary or dialectic culture. For anyone who is wondering what are idioms, they are groups of words that present information in a figurative or proverbial manner. Today, there are modern acronyms like BFF and pseudo-words like “frenemies.” There are many other idioms and expressions about friendship and relationships that are centuries old and still have an important place in modern culture. Here are a few examples of idioms about relationships that are used every day.g6G范本网大全 - 范文模板下载

习语和表达是任何文学或辩证文化的重要组成部分。对于想知道什么是习语的人来说,习语是以比喻或谚语的方式表达信息的一组词。如今,有许多现代缩略语如BFF和伪词如“frenemies”,还有许多关于友谊和关系的习语和表达方式,它们已有数百年的历史,在现代文化中仍占有重要地位。以下是一些关于日常关系的习语示例。g6G范本网大全 - 范文模板下载

1.) Build bridgesg6G范本网大全 - 范文模板下载

建立联系g6G范本网大全 - 范文模板下载

Making connections is an important part of building relationships. Whether it’s two individuals, two communities or two countries, building bridges is the way relationships begin. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

建立联系是建立关系的一个重要部分。无论是两个人、两个社区还是两个国家,建立桥梁都是关系开始的方式。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Nowadays, there are networking events for professionals who want to build bridges in their industries.g6G范本网大全 - 范文模板下载

如今,为那些想在自己的行业中建立联系的专业人士举办的社交活动层出不穷。g6G范本网大全 - 范文模板下载

2.) Cross someone’s pathg6G范本网大全 - 范文模板下载

偶遇g6G范本网大全 - 范文模板下载

This timeless idiom is frequently used to describe a chance meeting between two people or two separate things. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

这个不过时的成语经常用来形容两个人或两件不同的事情之间的偶然相遇。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Miss Marple and Hercule Poirot crossed paths at the Brighton railway station.g6G范本网大全 - 范文模板下载

马普尔小姐和赫拉克丽波洛在布赖顿火车站偶遇。g6G范本网大全 - 范文模板下载

3.) A friend in need is a friend indeed.g6G范本网大全 - 范文模板下载

患难见真情g6G范本网大全 - 范文模板下载

When people are in need, true friends will always come to their aid. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

当人们需要帮助时,真正的朋友总会来帮助他们。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

When Sally’s friends helped her move, she realized that a friend in need is a friend indeed.g6G范本网大全 - 范文模板下载

当莎莉的朋友帮她搬家时,她意识到患难中的朋友才是真正的朋友。g6G范本网大全 - 范文模板下载

4.) Make friendsg6G范本网大全 - 范文模板下载

交朋友g6G范本网大全 - 范文模板下载

To make friends means two people have established or reestablished a link of friendship. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

交朋友意味着两个人已经建立或重新建立了友谊的纽带。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Being outgoing is the easiest way to make new friends.g6G范本网大全 - 范文模板下载

外向是交新朋友的最简单方式。g6G范本网大全 - 范文模板下载

5.) Friends in high placesg6G范本网大全 - 范文模板下载

有高层朋友g6G范本网大全 - 范文模板下载

Sometimes the people we know are more important than what we know. Having friends in high places means someone knows people with power and influence. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

有时候我们认识的人比我们认识的人更重要。在高层有朋友意味着有人认识有权力和影响力的人。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Having friends in high places is important for anyone who wants to start a political career.g6G范本网大全 - 范文模板下载

对任何想开始政治生涯的人来说,在高层有朋友是很重要的。g6G范本网大全 - 范文模板下载

6.) Man’s best friendg6G范本网大全 - 范文模板下载

人类的好朋友g6G范本网大全 - 范文模板下载

Dogs make great friends. They are forgiving and understanding creatures that have earned a place of honor alongside men and women. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

狗是很好的朋友。他们是宽容和理解的动物,赢得了与男性和女性并驾齐驱的荣誉。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

A loving dog is a man’s best friend.g6G范本网大全 - 范文模板下载

爱犬是人类最好的朋友。g6G范本网大全 - 范文模板下载

7.) At odds with someoneg6G范本网大全 - 范文模板下载

与某人不合g6G范本网大全 - 范文模板下载

People, facts and political parties can all be at odds when they are in a state of disagreement. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

当人们、事实和政党处于分歧状态时,他们都可能产生分歧。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Rebecca and Rachel have been at odds since Rachel stole Rebecca’s boyfriend.g6G范本网大全 - 范文模板下载

自从瑞秋抢了丽贝卡的男朋友后,丽贝卡和瑞秋一直不和。g6G范本网大全 - 范文模板下载

8.) Be an itemg6G范本网大全 - 范文模板下载

成为一对儿g6G范本网大全 - 范文模板下载

When gossip starts circulating in small social circles or major tabloid publications, couples become an item. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

当流言蜚语开始在小社交圈或主要小报上流传时,情侣们就成了一个话题。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

John and Madison say they’re friends, but everyone knows they’re an item.g6G范本网大全 - 范文模板下载

约翰和麦迪逊说他们是朋友,但每个人都知道他们是一对儿。g6G范本网大全 - 范文模板下载

9.) The honeymoon is overg6G范本网大全 - 范文模板下载

Romance can be short-lived. This figurative idiom can be applied to marriages and honeymoons, but it typically refers to a brief period of bliss or cooperation between two groups or individuals that is now over. It’s also closely related to “The party’s over,” which is another popular idiom. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

浪漫是短暂的。这个比喻性的成语可以用于婚姻和蜜月,但它通常指的是两个群体或个人之间短暂的幸福或合作时期,现在已经结束。这也与另一个流行的成语“聚会结束”密切相关。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

The honeymoon is over, and everything has gone back to normal.g6G范本网大全 - 范文模板下载

蜜月结束了,一切都恢复了正常。g6G范本网大全 - 范文模板下载

10.) Birds of a featherg6G范本网大全 - 范文模板下载

物以类聚g6G范本网大全 - 范文模板下载

As the saying goes, birds of a feather flock together. While opposites attract, similar people also get along well. Here’s an example.g6G范本网大全 - 范文模板下载

俗话说,物以类聚。在异性相吸的同时,相似的人也相处得很好。这里有一个例子。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Katerina and Olga are both from Russia, and they both look the same. Anyone can see they’re birds of a feather.g6G范本网大全 - 范文模板下载

卡捷琳娜和奥尔加都来自俄罗斯,他们看起来都一样。任何人都能看出他们是志趣相投的人。g6G范本网大全 - 范文模板下载

英文中这些奇怪的外来俗语g6G范本网大全 - 范文模板下载

英文里充斥着古怪的习语,像是“The moments when we escape a dicey situation by the skin of our teeth——我们从牙口间隙脱离危险境地(死里逃生)”(就像钦定版圣经中Job创造的那样)。但是在任何词典中,都还有变化的空间。无论老的小的,高的矮的,过着拮据的生活,还是富裕的日子,你都可以借用其他语言里有趣的俗语来丰富你的表达。g6G范本网大全 - 范文模板下载

1、EATING A CABLEg6G范本网大全 - 范文模板下载

Spanish西班牙语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

to be in financial difficultyg6G范本网大全 - 范文模板下载

陷入经济困境g6G范本网大全 - 范文模板下载

If you’re down to your last savings, perhaps you’ll only have your cables left to eat.g6G范本网大全 - 范文模板下载

如果你穷得只剩下最后的积蓄时,可能你就只剩下电缆可以吃了。g6G范本网大全 - 范文模板下载

2、TO RIDE AS A HAREg6G范本网大全 - 范文模板下载

Russian俄语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

To travel without a ticketg6G范本网大全 - 范文模板下载

逃票旅行g6G范本网大全 - 范文模板下载

If you are travelling without a ticket, you’ll be shaking like a hare when the ticket inspector comes to you.g6G范本网大全 - 范文模板下载

如果你没有为旅途买票,那么当检票员来找你的时候,你就会发抖得像野兔一样。g6G范本网大全 - 范文模板下载

3、TO HAVE A WIDE FACEg6G范本网大全 - 范文模板下载

Japanese日语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

To have lots of friends and to be well likedg6G范本网大全 - 范文模板下载

有很多朋友,很受欢迎g6G范本网大全 - 范文模板下载

These days, this could be interpreted to mean you have a wide friendship circle on social media.g6G范本网大全 - 范文模板下载

现在,这会被理解为指你在社交媒体上有广泛的交友圈。g6G范本网大全 - 范文模板下载

4、TO LIVE LIKE A MAGGOT IN BACONg6G范本网大全 - 范文模板下载

Deutsch德文??g6G范本网大全 - 范文模板下载

To live the life of luxuryg6G范本网大全 - 范文模板下载

过着奢侈的生活g6G范本网大全 - 范文模板下载

If a maggot’s found themselves some bacon, they really are living the high life.g6G范本网大全 - 范文模板下载

如果蛆虫为自己找到一些培根,那么它们就真的过得很好。g6G范本网大全 - 范文模板下载

5、STOP IRONING MY HEADg6G范本网大全 - 范文模板下载

Armenian亚美尼亚语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

Stop annoying me!g6G范本网大全 - 范文模板下载

别烦我!g6G范本网大全 - 范文模板下载

Traditionally used to stop nagging wives, but said now to anyone who’s being irritating.g6G范本网大全 - 范文模板下载

习惯上是用来阻止碎碎念的妻子的,但现在也对所有恼人的家伙说。g6G范本网大全 - 范文模板下载

6、TO HAVE LONG TEETHg6G范本网大全 - 范文模板下载

French法语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

To be ambitiousg6G范本网大全 - 范文模板下载

胸怀抱负g6G范本网大全 - 范文模板下载

By this logic, you can argue that vampires are certainly ambitious.g6G范本网大全 - 范文模板下载

按照这个逻辑,你可以说吸血鬼必定是野心勃勃的。g6G范本网大全 - 范文模板下载

7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEYg6G范本网大全 - 范文模板下载

Polish波兰语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

Not my problemg6G范本网大全 - 范文模板下载

不是我的问题g6G范本网大全 - 范文模板下载

This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem.g6G范本网大全 - 范文模板下载

要撇清你和某个问题之间的关系,这确实是一种生动有趣的表达方式。g6G范本网大全 - 范文模板下载

8、MY EYE WENT WITH MEg6G范本网大全 - 范文模板下载

Maltese马耳他语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

I fell asleepg6G范本网大全 - 范文模板下载

我睡着了g6G范本网大全 - 范文模板下载

After all, your eyes can’t see anything if you’ve fallen asleep.g6G范本网大全 - 范文模板下载

毕竟,当你睡着的时候你的眼睛什么也看不见。g6G范本网大全 - 范文模板下载

9、I'M SWEATING CARROTS!g6G范本网大全 - 范文模板下载

Dutch荷兰语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

Literally means ‘I’m sweating very heavily’g6G范本网大全 - 范文模板下载

字面意思是“我出汗很严重”g6G范本网大全 - 范文模板下载

This is a slightly nicer way of saying ‘I’m sweating like a pig!’g6G范本网大全 - 范文模板下载

这要比“我出汗出得像猪一样”要稍微好一些。g6G范本网大全 - 范文模板下载

10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS.g6G范本网大全 - 范文模板下载

Ukrainian乌克兰语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

You can always return to a piece of work later ong6G范本网大全 - 范文模板下载

之后你总能回到工作中去g6G范本网大全 - 范文模板下载

This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done.g6G范本网大全 - 范文模板下载

这是一个很好地短语,可以用来用在那些对任务感到惊慌,并把自己锁在电脑前去完成任务的朋友们身上。g6G范本网大全 - 范文模板下载

11、IT FELL BETWEEN CHAIRSg6G范本网大全 - 范文模板下载

Swedish瑞典语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

When you want to say,’Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.’g6G范本网大全 - 范文模板下载

当你想说:“是的,我知道我本应该这么做的,但是我忘了。”g6G范本网大全 - 范文模板下载

This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it.g6G范本网大全 - 范文模板下载

这种情况发生在两个人都打算做某事,但他们两人都忘光了的时候。g6G范本网大全 - 范文模板下载

12、MY COTTAGE IS AT THE EDGEg6G范本网大全 - 范文模板下载

Ukrainian乌克兰语??g6G范本网大全 - 范文模板下载

Means:‘ I’m only slightly involved.’g6G范本网大全 - 范文模板下载

意思:“我只是略有涉及。”g6G范本网大全 - 范文模板下载

As you’re only on the periphery of the problem, you’re just not that worried about it.g6G范本网大全 - 范文模板下载

因为你只是关系到问题的周边,所以你就没有那么担心这个问题。g6G范本网大全 - 范文模板下载

世博英语:那些“虎虎生威”的俗语g6G范本网大全 - 范文模板下载

Have a tiger by the tailg6G范本网大全 - 范文模板下载

骑虎难下g6G范本网大全 - 范文模板下载

这个短语可以用来形容被牵涉到某项很重大同时又很有风险的事情中,例如:You have got a tiger by the tail——the project couldn't be finished in such a short time!g6G范本网大全 - 范文模板下载

He who rides a tiger is afraid to dismountg6G范本网大全 - 范文模板下载

这句话其实也有“骑虎难下”的意思,表示被牵涉到某件很危险的事情当中,但是中途停止比继续做下去更加危险。g6G范本网大全 - 范文模板下载

A paper tigerg6G范本网大全 - 范文模板下载

纸老虎g6G范本网大全 - 范文模板下载

这是一句由中文翻译而固定下来的英文说法,比喻那些外强中干的人或事。g6G范本网大全 - 范文模板下载

例句:My boss is a paper tiger.If you stand up to him, he backs down right away and won't bother you.g6G范本网大全 - 范文模板下载

The child of a tiger is a tigerg6G范本网大全 - 范文模板下载

虎父无犬子g6G范本网大全 - 范文模板下载

这句看上去和中国的俗语虎父无犬子很像哦,其实是海地的一句谚语。g6G范本网大全 - 范文模板下载

Where there are no tigers, a wildcat is very self-importantg6G范本网大全 - 范文模板下载

山中无老虎猴子称大王g6G范本网大全 - 范文模板下载

英文原句是由韩国的谚语翻译过来的。中文中称大王的是猴子,韩国谚语中则是野猫。g6G范本网大全 - 范文模板下载

A hero only appears once the tiger is deadg6G范本网大全 - 范文模板下载

事后诸葛亮g6G范本网大全 - 范文模板下载

蒙古的谚语,和我们所说的“事后诸葛亮”非常相近。g6G范本网大全 - 范文模板下载

g6G范本网大全 - 范文模板下载


g6G范本网大全 - 范文模板下载

十个最常见的关于“人际关系”高频俚语相关文章:g6G范本网大全 - 范文模板下载

★ 关于读书常见的十个问题g6G范本网大全 - 范文模板下载

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享