常用十大翻译技巧之二:省译法

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏
2. 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:wUw范本网大全 - 范文模板下载
(1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.wUw范本网大全 - 范文模板下载
你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)wUw范本网大全 - 范文模板下载
(2)I hope you will enjoy your stay here.wUw范本网大全 - 范文模板下载
希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)wUw范本网大全 - 范文模板下载
(3)中国政府历来重视环境保护工作。wUw范本网大全 - 范文模板下载
The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享