2020年catti初级口译常用词语

来自 天下 分享 发布时间: 加入收藏

2020年catti初级口译常用词语都有哪些?你们都了解了吗?今天小编给大家带来了2020年catti初级口译常用词语,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。1Fq范本网大全 - 范文模板下载

2020年catti初级口译常用词语1Fq范本网大全 - 范文模板下载

Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸) 直接三通1Fq范本网大全 - 范文模板下载

23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞1Fq范本网大全 - 范文模板下载

Two Conferences (NPC and CPPCC) 两会(人大,政协)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

Three Represents 三个代表1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想1Fq范本网大全 - 范文模板下载

Woman Pace-Setter 三八红旗手1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the Three Major Historical Tasks 三大历史任务1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the Eleventh Five-Year Plan (2006-2010) "十一五"计划1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the 15th central committee of the communist party of China (CPC) 第十五届中央委员会1Fq范本网大全 - 范文模板下载

17th Party Congress 十七大1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届三 中全会1Fq范本网大全 - 范文模板下载

South-South Cooperation 南南合作1Fq范本网大全 - 范文模板下载

"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策patriotic democratic personages 爱国民主人士patriotic united front 爱国统一战线1Fq范本网大全 - 范文模板下载

patriotism 爱国主义精神1Fq范本网大全 - 范文模板下载

live and work in peace and contentment 安居乐业1Fq范本网大全 - 范文模板下载

an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态1Fq范本网大全 - 范文模板下载

our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞1Fq范本网大全 - 范文模板下载

hegemonism 霸权主义1Fq范本网大全 - 范文模板下载

a hundred flowers blossom 百花齐放1Fq范本网大全 - 范文模板下载

a hundred schools of thought contend 百家争鸣1Fq范本网大全 - 范文模板下载

the stability in border areas 边疆稳定1Fq范本网大全 - 范文模板下载

remote areas 边远地区1Fq范本网大全 - 范文模板下载

a magnificent upsurge 波澜壮阔extensive and profound 博大精深never degenerating 不变质1Fq范本网大全 - 范文模板下载

constantly better people's lives 不断提高人民生活水平1Fq范本网大全 - 范文模板下载

unfair and irrational 不公正不合理1Fq范本网大全 - 范文模板下载

shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚1Fq范本网大全 - 范文模板下载

an inexhaustible motive force 不竭动力1Fq范本网大全 - 范文模板下载

invincible 不可战胜1Fq范本网大全 - 范文模板下载

2020年catti初级口译常用词语1Fq范本网大全 - 范文模板下载

火上加油Don't bother her,or you'll pour oil on the flame.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

支离破碎The car was so seriously damaged that it was torn to pieces.(in shreds;rip apart)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

匹夫之勇Fighting with him is just courage without discipline.(brute courage)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

比比皆是This kind of mall can be found here and there and everywhere.(right and left)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

切肤之痛No one knows where the shoe pinches like the wearer.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

夫唱妇随A good Jack makes a good Jill.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

引狼入室I know I'll set a fox to keep the geese if I take him for a good friend.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

引以为荣I am really proud of myself.(plume oneself on;pride oneself on;take pride in)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

日薄西山Now he knows that his days are numbered.(not to be long for this world;The sands are running out.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

水乳交融That couple are really hand and(in)glove with each other.(be finger and glove with)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心直口快John is frank and out spoken,so I prefer to remain with him.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心满意足You can eat to your heart's content.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心猿意马carry fire in one hand and water in the other1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心旷神怡Standing here feel on top of the world. 化干戈为玉帛 Bury the hatchets and work for peace. 仁者无敌The benevolent have no enemy.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

今日事今日毕 Never put off till tomorrow what may be done today.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

文胜于武The pen is mightier than the sword.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

文不对题His composition is wide of the mark.(beside the point)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

六亲不认As to the business,he often cuts loose from old ties.(turn one's back on one's own flesh and blood) 水性杨花They got divorced for he thinks his wife was unstable as water.(as changeable as the moon;A woman's mind and winter wind change off.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

水深火热The rebels were in deep water and oppressed every day.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

水落石出The police are now looking into the case,and I suppose,the truth will out soon.(be brought to light;come out in the wash;Murder is out truth lies at the bottom of a well.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

分文不值not worth a dump:What you bought yesterday is actually not worth a dump.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

分身乏术I'm now doing my homework,so I can't be in two places at once.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

分秒必争Every minute counts.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

分道扬镳They have already gone separate ways.(part company)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

化险为夷It is John who helps me weather the storm.(escape/go/get off scot-free;bear a charmed life)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

斤斤计较Forget about it.Don't strain at gnat.He needs money lately.(look at both sides of a penny;skin a flint)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

以身作则You got to practice what one practices.(set a good example for others)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

毛骨悚然hair stand on end:That weird-looking person really makes my hair stand on end.(get goose bumps;make one's flesh creep)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

打落水狗to hit a person when he's down1Fq范本网大全 - 范文模板下载

打铁趁热Strike while the iron is hot.(Make hay while the sun is shining.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

打抱不平He often bullies you.I really take up the cudgel for you.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

打草惊蛇Let's stay here in order not to wake a sleeping dog.(wake a sleeping lion/woof)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

2020年catti初级口译常用词语1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不可一世I really don't know why she is always as proud as a peacock .1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不可救药His deep-rooted bad habits are simply beyond remedy.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不由自主in spite of oneself:He is often absent-minded and dozed off in spite of himself in class.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不自量力If he does so,he really goes beyond his depth.No one can beat that guy.(overrate one's abilities) 不 屈 不 挠 Although he has failed several times,he still keeps his chin up.(as steady as a rock;firm and unyielding ;fight for tooth and nail;hang on by the eyelashes;stick to one's color)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不知死活John is really heedless of consequences.I believe some day he will ask for trouble.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不知好歹Take my advice into consideration.Don't know chalk from cheese. 不耻下问To improve your studies,you got to be not above asking questions. 不假思索He is good at speech.He often speaks impromptu .1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不偏不倚You should believe that the judge held the scales even.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不期而遇I came across an old friend of mine in a department store.(chance to meet,bump into,come upon, meet...accidentally/unexpectedly/by chance/by accident)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不速之客You are really a thick-skinned and gate-crasher.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不义之财Don't be envious .Ill-gotten money comes easily and goes easily too.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不谋而合see eye to eye:Do you see eye to eye with him on that plan?1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不厌其烦takes the trouble:The teacher often takes the trouble to instruct his pupils.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不遗余力But the conspirators leave no avenue unexplored to re-establish contact with Britain.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不择手段by hook or by crook:He just did the work by hook or by crook.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不翼而飞Did you see that plane?It seems that it just vanished from sight.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不声不响as quiet/silent/still as a mouse:She was as quiet/silent/still as a mouse and left.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不识抬举Bring a cow to the hall and she will run to the byre .(fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favor)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

口蜜腹剑A honey tongue,a heart of gall .(be nasty-nice;Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

久别情疏Out of sight,out of mind.(Far from eye,far from heart.Long absent,soon forgotten.Seldom seen,soon forgotten.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不告而别French leave1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不要不自量力 Don't put a quarter into a pint pot.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不要厚此薄彼 Don't make fish of one and flesh of another.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不畏艰难Take the bull by the horns.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不战而屈人之兵 The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 不入虎穴焉得虎子How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's lair . 不经一事,不长一智 Experience is the mother of wisdom.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不胜其烦a pain in the neck:Your little brother is a pain in the neck.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心正不怕雷打 A good conscience is a soft pillow.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心甘情愿He did all this of his own accord.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心不在焉You look absent-minded;what's wrong?1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心满意足The little boy sat there smiling,as happy as a clam.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心力交瘁I don't know what to do.I just burned the candle at both ends.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心灰意冷He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the bushes /in the dumps /lose heart)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心有余悸A burned child dreads the fires.(Once bitten,twice shy.)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心安理得No matter what he said,I have the peace of mind.(have an easy conscience)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心血来潮He did it just on the impulse of the moment.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

心花怒放My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

少年老成to have an old head on young shoulders1Fq范本网大全 - 范文模板下载

少不更事wet behind the ears:Although she is 20,she was still wet behind the ears in some ways.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天无绝人之路 God tempers the wind to the shorn lamb./When one door shuts another opens.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天下乌鸦一般黑 Crows are black all over the world.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天助自助者 Heaven helps those who help themselves.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天有不测风云,人有旦夕祸福 It is the unexpected that always happens.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天衣无缝These two ideas just fit like a glove.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天涯海角ends of the earth:I'll find him to the ends of the earth.(out-of-the-way places;the uttermost part of the earth)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

天经地义a matter of course:It's a matter of course to respect our elders.(a universal truth;it goes without saying that...)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

毛遂自荐to recommend one's own person1Fq范本网大全 - 范文模板下载

2020年catti初级口译常用词语1Fq范本网大全 - 范文模板下载

迈向命运共同体: To build a community of common destiny1Fq范本网大全 - 范文模板下载

安全的内涵和外延更加丰富,时空领域更加宽广: security means much more than before and its implications go well beyond a single region or time frame.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

对…产生影响/关系到:have a bearing on1Fq范本网大全 - 范文模板下载

有权利做:be titled to do1Fq范本网大全 - 范文模板下载

平等参与: take an equal part in1Fq范本网大全 - 范文模板下载

有…的责任:be obliged to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

合理安全关切: legitimate security concerns1Fq范本网大全 - 范文模板下载

得到尊重和保障: be respected and addressed1Fq范本网大全 - 范文模板下载

考虑:bear in mind1Fq范本网大全 - 范文模板下载

范围/领域:filed/ realm1Fq范本网大全 - 范文模板下载

多管齐下:multi-pronged approach1Fq范本网大全 - 范文模板下载

进行对话与合作:conduct dialogue and cooperation1Fq范本网大全 - 范文模板下载

管控分歧/解决争端:resolve disputes1Fq范本网大全 - 范文模板下载

反对动辄使用武力或以武力相威胁:oppose the willful use or threat of force1Fq范本网大全 - 范文模板下载

坚持…并重:give equal emphasis on/ balance…and…1Fq范本网大全 - 范文模板下载

以可持续发展促进可持续安全: sustainable development surely provides a way to sustainable security1Fq范本网大全 - 范文模板下载

发挥积极和建设性作用: play a positive and constructive role in1Fq范本网大全 - 范文模板下载

充分发挥…的作用:give full play to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

在漫长历史长河中: History, over the past millennia1Fq范本网大全 - 范文模板下载

印度河: the Indus1Fq范本网大全 - 范文模板下载

恒河流域: the Ganges1Fq范本网大全 - 范文模板下载

幼发拉底河: the Euphrates1Fq范本网大全 - 范文模板下载

底格里斯河: the Tigris River1Fq范本网大全 - 范文模板下载

显著的多样性:distinct diversity1Fq范本网大全 - 范文模板下载

中国古代思想家孟子说过:“夫物之不齐,物之情也。”:Mencius, the great philosopher in ancient China, said, “Things are born to be different.”1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不同文明没有优劣之分,只有特色之别: Civilizations are only unique, and no one is superior to the other.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

智库:think-tank1Fq范本网大全 - 范文模板下载

让地区发展 合作 更加活力四射: contribute to more vibrant regional cooperation and development.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

齐心协力:work in unison1Fq范本网大全 - 范文模板下载

按照战略规划:under the strategic plans1Fq范本网大全 - 范文模板下载

小康社会:moderately prosperous society1Fq范本网大全 - 范文模板下载

全面深化改革:deepen reform in all-round1Fq范本网大全 - 范文模板下载

全面推进依法治国:advance law-based governance1Fq范本网大全 - 范文模板下载

从严治党:enforce strict Party conduct1Fq范本网大全 - 范文模板下载

“两个一百年”奋斗目标:“two centenary” goals for China’s development1Fq范本网大全 - 范文模板下载

中华民族伟大复兴的中国梦:the Chinese dream of great national rejuvenation.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

重申立场:reaffirm one's stand1Fq范本网大全 - 范文模板下载

重申观点/主张:reassert one's views/oneself1Fq范本网大全 - 范文模板下载

2020年catti初级口译常用词语1Fq范本网大全 - 范文模板下载

局部动荡此起彼伏: local turmoils keep cropping up.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

网络安全: cyber security1Fq范本网大全 - 范文模板下载

重大传染性疾病: major infectious diseases1Fq范本网大全 - 范文模板下载

不断增多:be on the rise1Fq范本网大全 - 范文模板下载

南北发展差距: North-South gap1Fq范本网大全 - 范文模板下载

任重而道远: a long and arduous journey1Fq范本网大全 - 范文模板下载

人类只有一个地球, 各国共处一个世界: We have only one planet , and countries share one world.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

风云变幻的国际和地区形势: fast changing international and regional landscapes1Fq范本网大全 - 范文模板下载

大局:whole picture1Fq范本网大全 - 范文模板下载

建立地区秩序:build a regional order1Fq范本网大全 - 范文模板下载

就此/在这一点上:on this vision1Fq范本网大全 - 范文模板下载

相互尊重、平等相待:respect one another and treat each other as equals1Fq范本网大全 - 范文模板下载

各国体量有大小、国力有强弱、发展有先后:Countries may differ in size, strength or level of development1Fq范本网大全 - 范文模板下载

首先/最重要的是:first and foremost1Fq范本网大全 - 范文模板下载

核心利益和重大关切:core interests and major concerns1Fq范本网大全 - 范文模板下载

客观理性看待: have objective and rational perception of1Fq范本网大全 - 范文模板下载

同存异、聚同化异: seek common ground while shelving differences1Fq范本网大全 - 范文模板下载

来之不易的:hard-won/ hard-earned1Fq范本网大全 - 范文模板下载

良好发展势头: sound momentum for development1Fq范本网大全 - 范文模板下载

反对:oppose/ reject1Fq范本网大全 - 范文模板下载

一己之私搞乱地区形势: destablize the region out of selfish motives.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

旧思维:old mindset1Fq范本网大全 - 范文模板下载

零和游戏:zero-sum game1Fq范本网大全 - 范文模板下载

让位于:give way to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

要摒弃零和游戏、你输我赢的旧思维,树立双赢、共赢的新理念:The old mindset of zero-sum game should give way to a new approach of win-win and all-win cooperation.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

适用于:apply to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

考虑某人的利益:accommodate one’s interests.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

区域外国家间合作:cooperation with countries from outside the region。加强:enhance/strengthen/reinforce1Fq范本网大全 - 范文模板下载

观经济政策协调:coordination of macroeconomic policy1Fq范本网大全 - 范文模板下载

负面外溢效应: negative spill-over effects1Fq范本网大全 - 范文模板下载

经济治理: economic governance1Fq范本网大全 - 范文模板下载

维护/支持/支撑:uphold 应对 face/respond to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

中国—东盟命运共同体: China-ASEAN community of common destiny1Fq范本网大全 - 范文模板下载

东亚经济共同体: East Asia economic community1Fq范本网大全 - 范文模板下载

区域全面经济伙伴关系: Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP)1Fq范本网大全 - 范文模板下载

坚持:stick to /stay committed to1Fq范本网大全 - 范文模板下载

积极地:vigorously/ actively1Fq范本网大全 - 范文模板下载

平台:platform1Fq范本网大全 - 范文模板下载

中方倡议加快制定东亚和亚洲互联互通规划,促进基础设施、政策规划、人员往来全面融合: China proposes that plans be formulated regarding connectivity building in East Asia and Asia at large to advance full integration in infrastructure, policies and institutions and personnel flow.1Fq范本网大全 - 范文模板下载

加快/促进:speed up1Fq范本网大全 - 范文模板下载

海洋经济:marine economy1Fq范本网大全 - 范文模板下载

灾害管理:disaster management1Fq范本网大全 - 范文模板下载

渔业:fishery1Fq范本网大全 - 范文模板下载

使…成为:turn sth into1Fq范本网大全 - 范文模板下载


1Fq范本网大全 - 范文模板下载

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享